[Below: This is addressed to:
'An den Nationalsozialistischen Deutschen Studentenbund der NSDAP - Hochschulgruppe Techn. Hochschule Dresden'
(To the National Socialist German Students' League of the NSDAP - University Group Technical University Dresden).
In the lower lefthand corner we see 'N.S.D. St. B.' which stands for Nationalsozialistischen Deutschen Studentenbund. Canceled on April 18, 1936.]
[Below: Reverse. It says:
'Festlichen Kundbegung aus Anlaß der Einweihung des "Hauses des NSD-Studentenbundes"'
(Festive gathering on the occasion of the inauguration of the 'House of the NSD Student Union').]
[Below: Same as above. Canceled on April 16, 1936.]
[Below: Reverse. Same announcement as above.]
[Below: Same as above. Canceled on April 14, 1936.]
[Below: Reverse. Same announcement as above.]
[Below: Same as above. Canceled on February 6, 1937.]
[Below: Reverse. This says:
'Ich nehme an der Eröffnung der Ausstellung "Das deutsche Danzig ruft!"
(I am attending the opening of the exhibition 'The German Danzig Calls!')]
[Below: Same as above. Canceled on February 4, 1937.]
[Below: Reverse. This says:
'Ich nehme an der Kundgebung "Das deutsche Danzig ruft!"'
(I am participating in the rally 'The German Danzig is Calling!')
On the bottom it says:
'Lassen Sie mir 1 Karte zum Preise von 1 RM zugehen. Den Betrag von 1 RM überweise ich nach Erhalt Karten.'
(Please send me 1 card at the price of 1 RM. I will transfer the amount of 1 RM after receiving the card.)]
[Below: This says:
'Standortführer Dresden des NSD=Studentenbundes der NSDAP Fritz Rädel'
(Dresden Local Leader of the NSD Students' League of the NSDAP Fritz Rädel).
Canceled on July 11, 1938.]
[Below: Reverse. This says:
'Dresdner Studententag 1938 vom 17.-19. Juni - Ich bin anwesend zur Eröffnung durch Generalinspektor Prof. Dr. Todt'
(Dresden Student Day 1938 from June 17-19 - I am present for the opening by General Inspector Prof. Dr. Todt.)
The great Fritz Todt would die in an aviation accident on February 8, 1942, only 50 years old.]
[Below: Same as above. Canceled on June 14, 1938.]
[Below: Reverse. This says:
'Groß=kundgebung mit Karl Hermann Frank - Morgenfeier'
(Mass rally with Karl Hermann Frank - Morning celebration).]
[Below: Karl Hermann Frank (January 24, 1898 – May 22, 1946) was an Obergruppenführer, in command of the police in the protectorate of Bohemia and Moravia, including the Gestapo, the SD, and the Kripo. He first joined the NSDAP in 1919 and operated a National Socialist bookstore in Czech Sudetenland, where he formed several National Socialist parties, each one being banned (Sudeten German Party, etc.), in 1935. He was viciously murdered after the war. He was buried in an anonymous pit by the destroyers of this world. He was a dedicated National Socialist, and Old Fighter. His enemies have made him a martyr. Heil Karl Hermann Frank! Your enemies are forgotten, but your golden soul shines forever!]
[Below: Same as above. Canceled on June 11, 1938.]
[Below: Reverse. Same as above.]
[Below: Same as above, but the font is now bolder. Canceled on November 8, 1938.]
[Below: Reverse. It says:
'Langemarckfeier im Hygiene-Museum'
(Langemarck celebration at the Hygiene Museum).]
[Below: Same as above. Canceled on November 10, 1938.]
[Below: Reverse. Same as above.]
[Below: Strange, this postcard is very minimalistic compared to the others. Canceled on November 8, 1939.]
[Below: Reverse. Interesting. This was sent stamped Feldpost from a soldier. It says: Meine derzeitige Anschrift Lautet' (My current address is), he is a 'Gefreiter' (private) with the Feldpost number 03929.]
[Below: Another minimalistic one. Canceled on November 19, 1939.]
[Below: Reverse. Another soldier one. This time he is a 'Feldwebel' (Sergeant) with a Feldpost number of 03909. His Feldpost number is very close to the soldier we just did. His was 03929 and this guy's is 03909... they have to know each other.]
[Below: This is marked June 30, 1939. It says:
'Bescheinigung - Der Student Paul Lackert ist zur Ableistung Seines Wehrdienstes - Examen - zum Einsatz auf dem väterlichen hof - zum Werkstudium - aus gesundheitlichen Gründen von der Erntehilfe 1939 befreit.'
(Certificate - The student Paul Lackert is exempted from the 1939 harvest assistance for the performance of his military service – examination – and for work-study on the family farm due to health reasons.)]
[Below: Reverse.]
[Below: Strange. This is identical to the postcard above, but very messy, and it is from June 29, 1939 (the day before the last one).]
[Below: Close-up.]
[Below: Reverse.]
[Below: What a cool looking piece. This says: 'Reichsstatthalter in Sachsen' (Reich Governor in Saxony), Dresden, September 30, 1933.]
[Below: Close-up.]
[Below: Reverse. Wow, this envelope looks good every way you look at it. This is a neat looking official seal.]
[Below: Close-up.]
[Below: This says:
'An den Bürgermeister der Gemeinde Gremertshausen
Post: Giggenhausen
(To the Mayor of the Municipality of Gremertshausen
Post: Giggenhausen
September 21, 1943.]
[Below: Reverse. This says:
'NSDAP
Kreisleitung Freising'
(NSDAP
District Leadership Freising).]